==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཆོ་ག།
འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཆོ་ག།
དཔལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གདུག་པ་འདུལ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་ལྡན་སྔགས་པ་ཡིས། །ཤིན་ཏུ་གདུག་པ་ཅན་གནས་སམ། །མི་སྲུན་སྐྱེ་བོས་གང་བའི་གཞིར། །དཔལ་ལྡན་གདུག་པ་འདུལ་མཛད་བསྒོམ། །ཇི་སྐད་འབྱུང་བ་ཉིད་དཔལ་ཆེ། །སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་རྒྱན་ལྡན་པ། །སྤྱི་བོ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་སྤྲས། །ཧྲཱིཿཡིག་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཅན། །གསལ་བྱས་དེ་ཐུགས་ཉི་མ་ཡི། །འཁོར་ལོ་རྩིབས་སྟོང་ལྷ་མཆོག་སྟོང༌། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་མཉམ་གཞག་པ། །རྣལ་འབྱོར་ཅན་གྱིས་སྐད་ཅིག་བསྐྱེད། །སྤྱི་གཙུག་བཤང་སྒོ་རྡོ་རྗེའི་རྩེ། །སྦུ་གུ་དཀར་པོ་ཏལ་ཕྱིན་དང༌། །ལྟེ་བ་ལྟེ་བ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། །དེ་སྟེང་མགོན་པོ་ཉེར་མཚན་པའོ། །དེ་དབུས་སུ་ནི་རང་སེམས་ཧྲཱིཿ། །ཁྲོས་པ་དྲག་པོ་རབ་གནས་བསམ། །བརྩེ་བས་རྩལ་བསྐྱེད་ཆར་འཕེལ་བས། །འོད་འཕྲོས་གདུག་པ་བཀུག་མདུན་བདར། །ཆོ་གས་གཏོར་མ་སྦྱིན་བྱས་ལ། །དེ་སྙིང་པདྨོ་གཅིག་དབུས་ཧཱུཾ། །གདུག་པའི་སེམས་གང་ཡིན་པ་བསྐྱེད། །ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་དེ་བསྲེག་གོ །ཀུན་དུ་སྡང་བ་མེད་ཉིད་དང༌། །ལྟོས་བྲལ་གཅིག་ཏུ་སྙིང་བརྩེ་ཅན། །དཔལ་ལྡན་
མགོན་པོ་ཚེ་ཉིད་ལ། །དྲིན་སྡོད་དེ་ཡིས་དགྲ་རྣམས་འཇིག །གང་ཚེ་རྨི་ལམ་ནང་དུ་ཡང༌། །བྱམས་སེམས་ཞུགས་པས་སྙིང་གཡོ་ཞི། །གཞན་ན་དོན་མཆི་མ་འཁྲུག་འགྱུར་པ། །དེ་ཚེ་གདུག་པ་ཐུལ་བར་འགྱུར། །རློམ་སེམས་དྲེགས་པ་ཞི་པ་དང༌། །རྟག་ཏུ་བྱམས་ལྡན་སྙིང་སྟོན་པ། །མི་དེའི་དམ་ཚིག་ཟབ་མོ་ནི། །མཆོད་སྦྱིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྣུན་བཤད། །འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།།
འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཆོ་ག།

【汉语翻译】
圣观世音菩萨降伏暴虐仪轨
圣观世音菩萨降伏暴虐仪轨
吉祥大悲观世音菩萨降伏暴虐，我顶礼！
具大悲心的持咒者，
在极度暴虐者所居之处，
或充满不驯服众生的场所，
观修吉祥降伏暴虐之尊。
如是显现即具大威德，
身披种种珍宝严饰，
顶髻以无量光佛庄严，
（ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，惭愧）字具有智慧精华。
明观彼尊心间之日轮，
千辐轮上千尊本尊，
为降伏暴虐而安住。
瑜伽士刹那间生起。
头顶梵穴金刚杵尖，
白色中脉直通到底，
脐轮即是脐轮本身，
其上怙主具足相好。
其中心间自心（ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，惭愧）字，
观想忿怒尊威猛炽燃，
以慈悲激发力量增长，
放光勾摄暴虐者至前。
以仪轨施供朵玛，
其心莲花中央（ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，种子字）字，
生起暴虐者的心识，
以三种仪轨焚烧之。
于一切无有嗔恨，
无有偏颇，唯一慈爱，
吉祥怙主即是寿命，
祈请住留，以此摧毁诸敌。
何时于梦境中，
亦生起慈心，内心动摇，
或于他人之事泪流满面，
彼时暴虐即被降伏。
傲慢骄矜得以平息，
恒常慈爱，示现悲心，
彼人之甚深誓言，
即是供养布施菩提心。
圣观世音菩萨降伏暴虐仪轨终。

【英语翻译】
The Noble Avalokiteśvara Subduing the Violent Ritual
The Noble Avalokiteśvara Subduing the Violent Ritual
To the glorious Avalokiteśvara who subdues violence, I prostrate!
The mantra practitioner with great compassion,
In a place where there are extremely violent beings,
Or in a place filled with untamed beings,
Meditate on the glorious one who subdues violence.
As it appears, it is of great splendor,
Adorned with various precious ornaments,
The crown adorned with Amitabha.
The syllable (ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，Shame) is the essence of wisdom.
Clearly visualize that sun in the heart,
A thousand deities on a thousand-spoked wheel,
For the sake of subduing violence, they are in equipoise.
The yogi generates it in an instant.
The vajra tip at the crown of the head,
The white central channel goes straight through,
The navel is the navel itself,
Above it, the protector is fully endowed with marks.
In the center of that, one's own mind is (ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，Shame).
Think of the wrathful and fierce one as blazing,
With love, generate strength and increase the rain,
Radiate light, hook the violent one, and display it in front.
Offer the torma with the ritual,
In the center of that heart lotus is the syllable (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，Seed Syllable),
Generate the mind of the violent one,
Burn it with three rituals.
Without hatred in all ways,
Without bias, with only loving-kindness,
The glorious protector is life itself,
Pray to stay, and with this, destroy all enemies.
Whenever in a dream,
Compassion arises and the heart trembles,
Or tears flow for the sake of others,
At that time, violence will be subdued.
Arrogance and pride will be pacified,
Always loving and showing compassion,
That person's profound samaya,
Is the offering, generosity, and nurturing of bodhicitta.
The Noble Avalokiteśvara Subduing the Violent Ritual is complete.
The Noble Avalokiteśvara Subduing the Violent Ritual

============================================================

